Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "at the same pace at" is not correct in written English.
It appears to be a redundancy, as "at the same pace" is sufficient on its own.
Example: "We need to work at the same pace to meet the deadline."
Alternatives: "at the same speed" or "in sync".
Exact(4)
Still, production of the 787 is continuing at the same pace at both plants, Boeing executives say.
The central bank said it would continue buying bonds at the same pace at least through September, and would then slow the process for the subsequent three months before ending it entirely.
If he does so, he would have to pull troops out at the same pace at which he sent them this year, about a brigade a month, the officials said.
Despite all the speculation about what could adorn our wrists – and it is fun to speculate – there's just no way to know what the big players will do, how good these new experiences will be (out of the gate), and whether even early adopters and fanatics will buy these new devices at the same pace at which we've been accustomed to buying cell phones.
Similar(56)
And perhaps more important, in an investment environment in which the bottom line is king, some analysts fear that Internet retailers will devote less money and staff to innovations -- at least at the same pace as in the past.
They said the decline nationally in the number of violent crimes, by 5.5 percent, raised the question, at least in some places, of to what extent crime could continue to fall — or at least fall at the same pace as the past two years.
Peel moved at the same pace as the public.
Productivity last year rose at the same pace as output.
Mathematics teachers do not often need to update their mathematical knowledge for their practice, at least not at the same pace as biology teachers.
Tom Miszkowski: Second half has started at the same pace as the first was played at, competitive, full blooded, 100mph, more of the same pls, PSGVOM.
The PC market isn't growing at the same pace as it used to.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com