Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Results show that airfare discount schemes for island residents raise demand and positively affect competition and the number of flights at the route level.
The sign and magnitude of the effect are the same at all aggregation levels, but lose significance at the route level.
Similar(58)
We have all experienced times when the bus is very empty or extremely packed, which means efficiency is best optimised at the bus-route level, but not individual bus level, since that bus is unable to respond to dynamic demand and traffic situations immediately.
Where the local challengers usually have moderate demands and the conflict is limited to a single or a few geographical locations, the conflict takes place mainly at route level (EnLAG 1).
We report statistics aggregated at the route and observation levels as well as statistics for the price structures of each linked pair.
At the start of the route, the water level of the Danjiangkou Reservoir on the Han River has been raised 43 feet to 558 feet so that the water can flow downhill to Beijing.
At the network level, passenger route choice is modeled by optimal hyperpaths that are route-based (as in De Cea and Fernandez, 1989).
Nor has Higuaín taken the soft route at the club level.
In File S1 and Figure S2, we describe a simulated disease outbreak and demonstrate the identification of potential transmission routes using the maximum likelihood, as well as the ability to rule out transmission routes at the 5% level.
This paper examines the quantitative relationship between the assessment of the route's safety level and the conflicts (at junctions) involving vehicles travelling along that route.
Westbound trains would have had separate platforms at the lower level with the routes merging at a junction west of the station.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com