Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "at the regular session" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a scheduled meeting or gathering that occurs regularly, often in formal contexts such as legislative or organizational meetings.
Example: "The committee will discuss the proposed changes at the regular session next week."
Alternatives: "during the scheduled meeting" or "at the usual session".
Exact(6)
Cinquanta said the issue would be taken up at the regular session of the board of the I.S.U. next Monday.
Revised civil statutes of the state of Texas : adopted at the regular session of the Thirty-second Legislature, 1911.
Revised civil statutes of the state of Texas : adopted at the regular session of the Twenty-fourth Legislature, 1895.
Revised civil statutes of the state of Texas : adopted at the regular session of the Thirty-ninth Legislature, 1925 : including the Constitution of the United States and constitution of the State of Texas.
"Published by authority of the state of Texas (pursuant to chapter 151, acts 1879)." Revised civil statutes of the state of Texas : adopted at the regular session of the Twenty-third Legislature, 1893.
"I've learned a lot today," she says, "first at the regular session with the other mothers, and then here at my home.
Similar(54)
The shares had declined 14 cents to close at $20.94 in the regular session.
Amazon shares had risen 75 cents, to close at $33.65, during the regular session.
Shares declined 2percentt in after-hours trading, after rising 59 cents, to close at $31.51 in the regular session.
Apple shares were up almost $7 in after-hours trading, after closing at $151.51 in the regular session Tuesday.
Shares of Intel rose nearly 5 percent in after-hours trading, after closing up 12 cents at $23.40 in the regular session.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com