Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "at the rapids" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a location near a fast-flowing section of a river or stream, often in the context of outdoor activities like rafting or fishing.
Example: "We set up our campsite at the rapids, enjoying the sound of the rushing water."
Alternatives: "by the rapids" or "near the rapids".
Exact(10)
Jacques Marquette founded a mission there in 1668, and the French took possession of the North American interior in a ceremony at the rapids in 1671.
A dam at the rapids of Khashm al-Qirbah was built for storage and irrigation; past that point the river loses much water by evaporation and transpiration.
Sault Sainte Marie, byname The Soo, city, seat (1826) of Chippewa county, at the northeastern end of the Upper Peninsula, northern Michigan, U.S. It is situated at the rapids of the St. Marys River.
When Henry Hudson sailed up the river in 1609, searching for the Northwest Passage, one look at the rapids here told him that this waterway would not be it.
It was laid out (1805) at the rapids that then marked the head of river navigation and was named for the daughter of Alexander Fulton, on whose Spanish land grant the first settlement was made in the 1780s.
Kate was game, but my resolve got a little wobbly when the temperature refused to budge out of the low 50s — and it collapsed altogether once we scrambled down a rough path to the river bank and I got a look at the rapids slamming against the canyon walls.
Similar(50)
Clinton Portis chuckles at the rapid evolution of Miami quarterback Ken Dorsey into a serious Heisman Trophy candidate.
D.C. Mayor Muriel E. Bowser (D) bristled Wednesday at the rapid-fire assault.
"Where would you like to meet?" I ask, relieved before kicking myself again at the rapid tumult this generates.
Their frustration at the rapid change of events, and their feelings of powerlessness, came bubbling to the surface.
For one thing, they could not find the forest itself growing at the rapid rate implied by those figures.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com