Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "at the profession" is not commonly used in written English and may sound awkward without context.
It could be used when referring to a specific profession or field of work, but it typically requires additional context to clarify its meaning.
Example: "She excelled at the profession of teaching, inspiring countless students along the way."
Alternatives: "in the field" or "within the profession".
Exact(24)
It almost makes you look at the profession in a different way.
She has published six books aimed at the profession and gives lectures around the world.
Either that or it hints at the profession of the woman, who is dressed like a 19th-century nurse.
Becoming an astronaut is not easy, and most of us with a case of extraterrestrial wanderlust will have left our runs at the profession too late.
He asked Richard N. Haass, the president of the Council on Foreign Relations, "For years, we have had journalists wringing their hands and editorialists lashing out at the profession for not asking the tough questions leading up to Iraq.
After "clawing away" (her words) at the profession for 15 years, things weren't looking good – a "lovely romantic comedy", a thriller, and a "really nice coming of age story" all came to nothing.
Similar(36)
Unsurprisingly, a recent survey showed that 96% of South Africans consider the disease to be a "very big" problem for the country.AIDS is already striking hard at the professions, notably teachers and nurses.
I looked at the professions of the contestants in the final four, since I figured these were the more desirable occupations as they had made it so far into the show.
At the conference, we'll look at how the profession can begin to emerge from this gloom.
"Over the last six months the nation has lost at least 500,000 jobs a month but when you look at accounting, the profession has added 3,000 jobs a month".
At last the profession has an advanced book on the theory of banking.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com