Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "at the outpost" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a specific location, often in a military or exploratory context, indicating a remote station or base.
Example: "The soldiers were stationed at the outpost, monitoring the surrounding area for any signs of movement."
Alternatives: "in the outpost" or "at the base".
Exact(52)
"The guards at the outpost have no problem with me".
Two nights later, Israeli forces removed two structures at the outpost.
At the outpost, Lieutenant Bismillah's optimism was tempered by worries that his forces lack firepower.
He was on guard duty when American soldiers arrived at the outpost on May 11.
A review of the security-camera video at the outpost would later show what happened next.
The injury toll most likely represented more than half of the troops at the outpost.
Similar(6)
At times, two or three gun battles raged at once, including at the outposts where the Marines had left their equipment.
The incredible tale could be used as a prompt for creative writing, art, or a look at the outposts of the second world war.
According to Pakistani officials the 40 or so soldiers stationed at the outposts were asleep at the time of the attack.
The United States troops at the outposts of the western frontier of the state and in the Indian nation have all been recalled from winter quarters to reinforce the garrison at Fort Smith.
At first, the outpost reported that Keating and the observation post were "IN HEAVY CONTACT".
More suggestions(22)
at the outpost with
at the outpost as
at the outpost to
barrier at the outpost
at the base
at the site
at the guard
at the centre
at the antenna
at the forefront
at the center
at the settlement
at the position
at the workstation
at the checkpoint
at the antennae
at the posting
at the node
at the frontline
at the station
at the vanguard
at the epicenter
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com