Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "at the message on" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to a specific message or context, but as it stands, it lacks clarity and coherence.
Example: "I was confused at the message on the screen."
Alternatives: "regarding the message on" or "about the message on".
Exact(2)
I swear loudly, mop up the mess with one hand and look blearily at the message on my screen.
Mr Naik hinted at the message on June 29th when he said that Mr Vajpayee had discussed letting the two countries' directors of military operations prepare a "schedule of so-called withdrawal"—so-called, presumably, because Pakistan does not admit to having any control over the fighters in Indian Kashmir.
Similar(58)
That, at least, was the message on the busy shopping street of the picturesque Welsh market town when The Independent visited.
Blood pressure measurement was initiated after 1.5 min had elapsed and at 3 min the message on the computer screen told participants to remove the hand from the water.
Campaigners last night warned that the move, which will save just a few hundred thousand pounds, risked undoing years of good work just at a time when the message on the benefits of breast milk were starting to get through.
"Here you must not speak badly about Chávez" — this was the message on banners at the Colombia-Venezuela border bridge I crossed recently on a research trip.
"The technology used number plate recognition software to find out what type of car [was] waiting at the lights and then changed the message on the digital screen," he explains.
The text demanded that I send the message on to at least 10 others, as "a memorial chain for those who died in the Holocaust".
He posted the message at 4 26 p.m. Eastern time on Friday, April 28 (5:26 a.m. Saturday in Korea); he did not write the message on Saturday.
"We knew it was going to be big [when the draw was made] but I've had random people coming up to me in the street and wishing me well and, looking at all the messages on Twitter, people are describing it as one of the biggest rivalries ever in this country.
And it's killing me, because when I look at the message board on the site, people are talking about this great script and that great script, and I'm dying to read them".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com