Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "at the macro cell" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to telecommunications, data analysis, or any field where macro-level data or structures are discussed.
Example: "The analysis was conducted at the macro cell level to ensure comprehensive data coverage."
Alternatives: "at the macro level" or "within the macro framework".
Exact(4)
The additive white Gaussian noises at the macro cell BS and the small cell BSs are denoted by N0Δf.
First, as discussed in the previous subsection, one can apply flexible duplexing at the macro cell level.
In this case, an indoor MUE at the macro cell edge receives highly attenuated signal from the eNB with wall penetration loss, but receives excessive interference signal originating from a HeNB directly without such penetration loss.
The advantage of our algorithm introduced here can further explored with the utilization of the small-cell at the macro cell edge in order to attract problematic traffic due to the great CCI presented in those areas.
Similar(55)
The time required to process the information at either the macro cell or at the small cell can be identified as 4 ms (see table 13.3 of [39]).
We also assume the MU to be at the border of the macro cell.
In this scenario, x-axis is fixed at the cell edge of the macro cell, while pico cells are shifted away from each other along the y-axis.
The interference from all neighbouring cells at non-negligible distance to the macro cell is also considered in our channel model: all the surrounding cells are configured as the studied macro cell.
The macro cell is at the first level, which occupies the licensed frequency.
In scenarios A and B, 2 pico cells are deployed at the cell edge regions of the macro cell as illustrated in Fig. 2.
However, when more bandwidth resources are available at the small cell compared to the macro cell, the different schemes show a marked performance difference (see [44]).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com