Sentence examples for at the influence from inspiring English sources

The phrase "at the influence" is not correct and not usable in written English.
It seems to be a misphrasing; the correct expression would typically be "under the influence" or "at the behest of."
Example: "He acted under the influence of his mentor's advice."
Alternatives: "under the sway" or "at the direction".

Exact(58)

The self-described socialist aimed his fiercest fire at the influence of much bigger money.

We can but marvel at the influence of France legend Serge Blanco on his nation's clubs.

A degree of resentment at the influence of outsiders with a dubious agenda will have partly informed their decision.

A previous generation of critics -Eliot, Leavis, IA Richards - had certainly looked askance at the influence of cinema.

Protesting at the influence of the economist Alan Walters as a rival centre of advice, Lawson resigned.

Dolce & Gabbana have been looking for the last few seasons at the influence of Sicily on their lives.

Tomorrow from 2 30 to 4 p.m., "Hip-Hop Nation," a panel discussion looking at the influence of hip-hop in youth culture.

• In Search of Zarathustra, Paul Kriwaczek's look at the influence of the ancient Persian prophet on world religions, will be published by Weidenfeld & Nicolson in 2001.

First-time listeners zeroed in on final track Beth/Rest, either smiling or frowning at the influence of melancholy 80s smoothies such as Bruce Hornsby and Phil Collins.

And all week we've been marvelling at the influence that one man living in a caravan in the west country can have on kids in the ­suburbs.

Looks at the influence of the Irish in the early 1900's in the worlds of religion, politics, society and industry.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: