Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "at the first mark" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to an initial point of reference or a specific location in a sequence or process.
Example: "At the first mark, we need to assess the progress of the project before moving forward."
Alternatives: "at the initial point" or "at the starting marker".
Exact(9)
At the first mark, Alinghi led by 26 seconds.
It then sailed away with a clear lead that was three seconds at the first mark.
Spithill botched the start Saturday with an overly aggressive move, and Team New Zealand sprinted to a three-second lead at the first mark.
There were whoops and hollers of delight from the 100-strong crowd as Dean Barker and his crew got a jump on James Spithill and his Oracle sailors at the start and maintained their lead at the first mark.
Their medal race was run first, which had not been the original schedule, and like Ben Ainslie afterwards they were totally dominant, leaving the Dutch for dead at the first mark and never looking back.
Spithill was sharper on the start after Barker had tried to push him with a singular lack of success, took the lead at the first mark by nine seconds and stretched that to 12 seconds at the bottom of the course.
Similar(51)
At the third mark, the gap between the two massive multihulls was one second.
America One extended its advantage at the third mark to 54 seconds.
A mediocre tack from Oracle contributed to significant separation and a 17-second lead at the third mark.
That fact was underscored at the second mark, which they rounded with a lead of 36 seconds.
The British team made up some ground to move up to ninth at the second mark only to fall back into 11th place at the final mark.
More suggestions(17)
at the first stage
at the first place
at the first testing
at the halfway mark
at the first moment
at the first mention
at the first session
at the first step
at the first sign
at the first instance
at the first level
at the first occasion
at the first look
at the first trial
at the first glimpse
at the first time
at the first day
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com