Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "at the edge in order to" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate a purpose or intention related to being at the edge of something, often in a physical or metaphorical sense.
Example: "The researchers positioned themselves at the edge in order to observe the wildlife more closely."
Alternatives: "on the brink to" or "at the boundary to".
Exact(1)
More computing will be done at the "edge" in order to reduce network latency and power the internet of things.
Similar(59)
This is driving AMI technology to provide higher resolution images with improved clarity of information at the edges in order to evaluate the devices.
The mesh size is reduced at the folding edge in order to have at least two elements which are completely inside the edge.
Cellular networks, in turn, will resort to caching at the network edge in order to reduce the strain on their core network – an approach also known as mobile edge computing, or "fog computing".
We also characterized the location of fires and the vegetation composition at the fire edges, in order to determine which ecosystems were especially vulnerable.
The probe was subsequently lowered and low-viscosity silicone oil was applied at the outer edges in order to prevent evaporation from the gel.
A "0" in the label of a edge is replaced by "0000" in the label of a next edge, in order to obtain same length labels at a certain depth of the tree.
At the same time, we keep coefficients for a certain time period at the mobile edge sites in order to realize real time object detection, taking the advantage of low latency of the mobile edge computing ends.
I believe you have to set out very ambitious goals, and think about what's at the edge of possible, in order to get significant breakthroughs to happen".
Deflection tests were performed at least 3 cm from the edge of the block in order to minimize edge effects.
Open them only part way, so that the seat stops at the edge of the sandbox, in order to creating seating for kids and adults alike.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com