Sentence examples for at the case in terms of from inspiring English sources

The phrase "at the case in terms of" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It seems to be an attempt to discuss a specific situation or context, but the wording is awkward and unclear.
Example: "When analyzing the data, we need to look at the case in terms of its implications for future research."
Alternatives: "in relation to" or "regarding the situation".

Exact(1)

"We're absolutely confident that the supreme court will look at the case in terms of its legal merit," Nugent told Guardian Australia.

Similar(59)

Indeed, this may be the case in terms of the excitatory glutamatergic receptors at dendritic spine synapses.

Cases progress in this pattern until all sections are complete, at which point the students are given the opportunity to rate the case in terms of difficultly.

To address it, we first looked at discordant cases in terms of histological grade.

"The world is already at or above the worst case scenarios in terms of emissions," said Gernot Klepper, of the Kiel Institute for World Economy in Kiel, Germany.

Fig. 19 Some failure cases in terms of NLPR dataset.

In Bangladesh, the operated cases were somewhat poorer than the un-operated cases at baseline in terms of PCE, but this association disappeared at follow-up.

Ms Rice said: "We will have to look at that on a kind of case-by-case basis in terms of humanitarian needs.

For voters, it's also a case study in worst case scenario in terms of public policy making.

The CASESTAT macro operates at the level of a case and provides a characterization of the case in statistical terms.

He added, "I think Matt is right in looking at the Hart case as definitive in terms of signalling that candidates' private lives are fair game".

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: