Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "at the architectural level" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing concepts, designs, or frameworks related to architecture or systems architecture.
Example: "The changes we are proposing will significantly improve performance at the architectural level."
Alternatives: "from an architectural perspective" or "on the architectural scale."
Exact(41)
This paper presents Malaca, an agent architecture that combines the use of Component-based SoftwhichEngineering and Aspromoteiented Software Development, betterf which promodularizationdularizatiof of the agent architecture while increase at the architectural level.
The benefit of identifying these crosscutting concerns (aspects) at the architectural level in particular is to improve the architecture design and its subsequent evolution, before moving onto detailed design and implementation.
The implementation of context-aware systems can be supported through the adoption of techniques at the architectural level such as middlewares or component-oriented architectures.
"Real innovation is going to occur at the architectural level," one reader believed.
Very few contributions address the variability at the architectural level despite its major importance.
Are there any design methods that allow for design for usability at the architectural level?
Similar(19)
One other parameter, which we did not include when computing margins at the component (architectural) level, is power.
We describe two possible implementations of SCT process at an architectural level, on the basis of the Soar cognitive architecture.
The advantages of aggregation at an architectural level are the following.
This eliminates the malware at an architectural level".
This eliminates the malware at an architectural level," Amir Ben-Efraim, co-founder and CEO explained.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com