Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "at the Weekly Standard" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific publication or organization, particularly in contexts discussing articles, opinions, or events related to that outlet.
Example: "The article I read at the Weekly Standard provided a unique perspective on the current political climate."
Alternatives: "in the Weekly Standard" or "from the Weekly Standard".
Exact(44)
It's up today at The Weekly Standard (and on the home page, too, no less).
He became a senior editor at The Weekly Standard magazine at its inception in 1995.
At The Weekly Standard, Andrew Ferguson recounts the story of "the book that drove them crazy".
Blogging at the Weekly Standard, John Noonan describes the Georgia conflict as the consequence of "Chamberlain-esque conflict aversion".
The Washington Times has called me unpatriotic, and some people at The Weekly Standard have attacked me in print, too.
Nevertheless, according to Jonathan Last, a senior writer at The Weekly Standard, the country is facing doom by depopulation.
Similar(16)
William Kristol, a conservative commentator at the Weekly Standard, said the president was steering clear from likely defeat.
Over at the Weekly Standard, Dean Barnett was so inspired by the n-word's currency that he started the Obama Narcissism Watch two months ago.
Eventually, CNN offered him a yearly contract that paid fifty thousand dollars, nearly double what he was earning at The Weekly Standard.
At the Weekly Standard, Fred Barnes sneered with contempt, writing, "It was 40 minutes of boilerplate followed by a socko, emotional finish exploiting the death of Senator Teddy Kennedy".
And leave aside whether $14,000 in 1985 was really such a shockingly low salary for someone recently out of college — in inflation-adjusted dollars, it's about what we pay entry-level editorial assistants today at The Weekly Standard.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com