Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "at that argument" is not commonly used in written English and may be unclear without context.
It could be used when referring to a specific point or discussion in a debate or conversation, but it is better to clarify the context.
Example: "I found a flaw at that argument that undermines the entire thesis presented."
Alternatives: "in that discussion" or "during that debate".
Exact(16)
We looked at that argument separately last year.
In his ruling, Judge Frank took direct aim at that argument, suggesting it contradicted the Justice Department's own public statements about the case.
The chairman of the Foreign Relations Committee, Senator Jesse Helms, the North Carolina Republican, hinted at that argument today as he jousted with Mr. Rubin.
Justice Carlos R. Moreno, in dissent, scoffed at that argument, saying it was hard to believe someone would take liability into account in deciding whether to get tested.
Ms. Chepiga chipped away somewhat at that argument, citing a 2009 deposition in which Mr. Atkins said the deal would have proceeded "whether it's selected by ACA or anybody else".
In what I think must have been a bit of a panic, he told the House of Commons on Wednesday: "If there are very difficult cases of people who don't belong in refugee camps who have either been disabled by these dreadful attacks, or are in very difficult circumstances, I am happy for us to look at that argument".
Similar(44)
I'm glad that argument, at least for now, is settled.
(In a regulatory filing, AT&T said that argument had "no merit").
In this section, Walter looks at the way that arguments for biological determinism have suddenly multiplied in recent years.
At best, that argument strikes me as badly researched.
"But there's a certain point at which that argument isn't enough," he said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com