Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "at swing" is not correct and does not have a clear meaning in written English.
It may be an attempt to convey a state of being in motion or in a particular situation, but it lacks clarity and context.
Example: "The children were playing at swing" does not convey a clear message.
Alternatives: "in motion" or "in full swing".
Exact(34)
"Tico-Tico No Fubá," a Brazilian choro that Charlie Parker recorded, strutted ahead, hinting at swing near the end.
As he has in recent years, this singer and pianist is appearing with a small band that is equally adept at swing and Dixieland jazz.
The two men subsequently became friends, united in their pursuit of women in bars, through singles' ads and at swing parties.
On Sunday, Women's March organizers are holding a rally in Las Vegas to kick off a voter-registration and mobilization drive aimed at swing states, like Nevada.
His campaign released a commercial aimed at swing voters in the Hudson Valley, highlighting his environmental record and pledging to create jobs there.
In some ways, Mr. Gore has proved more adept than Mr. Bush at aiming micro-messages at swing voters in swing states.
Similar(25)
They hope to station challengers at swing-state polling stations, especially in Ohio, to question voters they believe may not be entitled to cast a ballot.
He stops at "Swinging Doors," his first big success as a writer.
Pairwise Holm-Sidak tests for multiple comparisons showed that the conditioned flexion reflex throughout the stance phase (bins 2 8) was facilitated, followed by a significant depression at early swing phase (bins 11, 12) and a significant facilitation at swing-to-stance transition phase (bins 15, 16) (P < 0.05)).
This player is often called on to sacrifice because he is inept at swinging the bat.
When a pitch is coming at you, DO NOT SWING AT IT.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com