Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "at surrender" is not commonly used in written English and may not be correct depending on the context.
It could potentially be used in contexts discussing the act of surrendering, but it is not a standard expression.
Example: "The terms were clear, and the enemy was to lay down their arms at surrender."
Alternatives: "upon surrender" or "during surrender".
Exact(5)
Request for $25.00 to replace money and clothing which was stolen at surrender of Harper's Ferry; will repay $26.00 when paid.
When Hamas balked at surrender and it was clear that Egypt lacked the clout to make the deal stick, Kerry turned to Turkey and Qatar, which as friends and financial backers of Hamas had more leverage.
At Surrender Nightclub at Encore Las Vegas, rapper Ludacris performed a 45-minute set on Friday night.
Over at Surrender Nightclub at Encore Las Vegas, it was a Friday night with hip-hop icon Ice Cube, who arrived with an entourage of 10 friends and sat in a private bungalow.
While he rarely plays at bottle service-type clubs, when he does as he did at Surrender Las Vegas he asks the venue to relax their dress code to accommodate the wild and wacky stylings of his fans.
Similar(55)
The banks balked at surrendering any information.
Even the spiritually stylish may balk at surrendering their skins.
America, by contrast, will inevitably balk at surrendering its pre-eminence.They are probably right about Chinese ambitions.
The target of the search was apparently documents subpoenaed in the lawsuit, which BP had balked at surrendering, according to Vladimir Buyanov, a BP spokesman.
But after one of the thieves pushed her into her bedroom she balked at surrendering the wedding ring from her husband, Reinhold Cassirer, who died five years ago.
Torvalds, 29, is an expert at surrendering control.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com