Sentence examples for at sunshine from inspiring English sources

The phrase "at sunshine" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to a time or place associated with sunshine, but it lacks clarity and context.
Example: "We will meet at sunshine" does not effectively communicate when or where the meeting will take place.
Alternatives: "during sunshine" or "in the sunlight".

Exact(17)

I emerge, blinking at sunshine reflecting off the River Thames.

At Sunshine, she said: "We didn't have anything, like no luxury.

At Sunshine, she received CT scans and X-rays costing the equivalent of $1,000, more than a year's wages.

They were involved in an evangelical church; Brian found his faith at Sunshine Corner on the shingle beach next to the Oyster Company.

Adapted from David Nobbs's book trilogy, it follows Perrin's disenchantment with dull suburban life and a career at Sunshine Desserts that is completely bereft of job satisfaction.

They had taken the path through the trees and, emerging from what had become a small wood, they marvelled at the open land, as that morning they had marvelled at sunshine in February, misty though it was.

Show more...

Similar(43)

But still — look at that sunshine.

("The Room" plays often — including next weekend — in late-night screenings at the Sunshine, on the Lower East Side).

There are exceptions of course – paintings in which he's had a crack at brilliant sunshine or saturated vibrant colour.

Mr. Smith said that many residents at the Sunshine had emotional disorders, and that the hotel is used as a dumping ground by psychiatric hospitals.

This system remains in a yearly stationary position during all cooking period; it can be integrated into the kitchen wall of a building and could be then exploited without having to go out at the sunshine.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: