Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "at sudan" is not correct in standard written English.
It may be intended to refer to a location, but it lacks proper capitalization and context.
Example: "I will be traveling at Sudan next month for a conference."
Alternatives: "in Sudan" or "to Sudan".
Exact(8)
Do you get overwhelmed looking at Sudan and trying to figure out where to help?
Back at Sudan Bookshop, Mr. Abdel-Rahman, the dapper manager, said that he had maintained his pride despite tough times.
FOR the nearly two decades that civil war has eaten away at Sudan, killing millions and uprooting many of the living, the United States has remained mostly immune.
It is rare, if ever, that we look at Sudan as an immigrant nation like the US, and for many good reasons.
If tribalism is the problem, ethnically homogenous countries should be peaceful but look at Somalia.Or at Sudan, whose civil war is often seen as a simple conflict between Arab Muslims and black non-Muslims.
"Does the United States decide who goes to the Security Council or not?" Rather, he said, Sudan's president, Omar el-Bashir, has taken steps that demand a new look at Sudan.
Similar(51)
AT THE SUDAN-CHAD BORDER — The rebels call it a base, but it is really nothing more than a dry riverbed, punctuated by the occasional knot of pickup trucks with gun mounts parked in the soft sand.
Print media: In'am at-Tayyib, Sudan Online media: Khalid al-Birmawi, Egypt.
Ethical approval was obtained from the Ethics Review Committee at Alzaiem Alazhari University, Sudan and at Al-Thawra Hospital, Sana'a, Yemen.
At UNICEF Sudan we believe all children are worth investing in".
18 February 2013 - There was an air of excitement today at UNICEF South Sudan Offices when United Nations Peace Prize winner Bishop Taban Paride graced the office in Juba.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com