Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "at state owned" is not correct in English.
Did you mean "state-owned"? You can use "state-owned" to describe a company or organization that is owned and operated by the government.
Example: "The state-owned enterprise has been a significant contributor to the national economy."
Alternatives: "government-owned" or "publicly owned".
Exact(2)
Food & clothing are rationed; extra supplies can be purchased at black-market prices at state owned Handels-Organizations.
A little over half of all students studied medicine at state owned (public sector) medical schools.
Similar(58)
But executives at state-owned EDF, which owns the rest of the project, have delayed a final decision amid funding problems, according to French financial journal Les Echos.
Officials at state-owned Agribank have been charged with various crimes, and one has been sentenced to death for embezzlement.An outsider might see this wave of convictions and arrests as evidence that Vietnam's banks are irredeemably corrupt.
Hundreds of Cubans have lined up at state-owned telephone offices to take advantage of this technical wonder.
Mr Sirilal says Prageeth Eknaligoda, a contributor to lankaenews.com, a website that carries dissenting views, has been missing since two days before the election.Workers at state-owned media, including television and radio, have been assaulted, threatened, suspended or sacked.
Several reactors have been shut down for varying periods for malfunctioning, and officials at state-owned Korea Hydro & Nuclear Power (KHNP) have been investigated for receiving bribes, according to local media.
He said privately owned banks would be required to increase their reserves and jobs will be cut at state-owned banks, long patronage havens.
Production at state-owned factories has collapsed.
People in Douma, a suburb of Damascus, are closing accounts at state-owned banks.
The management at state-owned GDF has accused unions of stalling.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com