Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "at speck" is not correct and does not make sense in written English.
It appears to be a fragment or a typo, and without additional context, it cannot be used meaningfully.
Example: "I noticed a speck of dust on the table."
Alternatives: "at a glance" or "at a distance".
Exact(2)
I picked up a map at the ranger's office in Schwarzenhof, and drove onto the trailhead at Speck.
RoadHome: $35 at Speck.
Similar(58)
If words could kill me, I would not be hereTo tell the tale — they raged, they spat blood libelsOn my kind, they hurled their Gideon's Bibles At specks their maddened vision made appearOn sheets and tiles in that unhappy room.Did they think it might have been their tomb?
Tortue Larose, 27, who earns $5 a day cleaning up Fort National, stood at the partly cleared summit of the neighborhood recently, pointing at a speck of green plastic in the dirt: "See that green?" he said.
Disappearing as specks at the bottom of Kitty Brucknell's face.
"See that?" he said, pointing at a speck in the distance.
People come to airshows expecting to see an aircraft do exciting things, not look at a speck in the distance.
Originally created for internal use at Tiny Speck, to help co-ordinate the creation of Glitch, the team realised it could be popular among a wider audience.
Standing on a dusty red desert plain, gazing up at a speck of light, knowing it's Earth and that there is no hope of returning, strikes me as the loneliest and most desolate feeling.
Past the mangled cars, the wreckage of cliff-hugging homes and boulders the size of tractor trailers, the winding 40-mile road that connects the Chengdu Plain to the mountain towns of Wenchuan County comes to a sudden, nearly vertical end at this speck of a village.
The next year, determined to avoid the same fate, he and a three-man crew — Gerald Pitzl, Jean-Luc Bombardier and Walter Pederson — started farther north, beginning their trek on March 7, at a speck on the Canadian map called Ward Hunt Island, 474 miles from the pole.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com