Your English writing platform
Discover LudwigExact(19)
Fullness was rated just before and at several intervals after lunch.
An audience of 19,763 showered the Knicks with boos at several intervals, none more than at the final buzzer.
One of the distinctive features of Sotheby's auction was the inclusion at several intervals of a number of high quality works in the midlevel price range.
The Lakers were booed at several intervals and stunned in what could be their final game there this season and Phil Jackson's last as their coach.
Measures of subjective sleepiness (Stanford Sleepiness Scale, Karolinska Sleepiness Scale and Visual Analogue Scale), objective sleepiness (sleep latency tests), objective performance (Symbol Digit Substitution Task) and reaction time (Psychomotor Vigilance Task) were taken before the night-nap (0230 h) and at several intervals post-nap.
The team also took measurements of their height, weight, and waist circumference at several intervals throughout the study period.
Similar(41)
This inappropriately ignores the natural spacing of coalescent events and lumps together information from several intervals at the beginning while half the points at past times are essentially based on the age of a single coalescent interval.
At several time intervals ex situ Raman control investigations and ESCA analyses were undertaken.
After the direct current is turned off, we follow the pH, the redox potential, and the self-potential at several time intervals.
Experimental cutting tests were performed and the effect of cutting time on the wear progression was investigated at several time intervals.
Researchers determined the survival times of murine sickle cells in the circulation by labeling the entire RBC cohort with biotin and monitoring the disappearance of the biotinylated cells using streptavidin labeling at several time intervals after biotinylation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com