Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "at risk to develop" is not correct in standard written English.
The correct expression is "at risk of developing."
Example: "Children are at risk of developing allergies if exposed to certain environmental factors."
Alternatives: "in danger of developing" or "susceptible to developing."
Exact(58)
With continuous privatization of the waterfront coast for luxury developments and reliance on foreign investment, Aqaba is at risk to develop into an unsustainable model of growth.
Allelic variants causing loss-of-function put human individuals at risk to develop obesity14.
That we put a lot of time and money at risk to develop drugs.
For women at risk to develop schizophrenia, estradiol has been postulated to constitute a protective factor.
"Unfortunately, many of the children at Blackwater community school are at risk to develop type 2 diabetes as children," it added.
These findings may help identify the specific items to be assessed in studies designed to predict which children are at risk to develop chronic pain and disability.
To determine the predictive value of serum levels of creatine phosphokinase (CPK) and alkaline phosphatase (ALP) in identifying patients with spinal cord injury (SCI) who are at risk to develop heterotopic ossification (HO) at the hips.
It is estimated that up to 5% of patients who receive heparin are at risk to develop HIT [4].
These patients commonly have structural lung parenchymal alterations that sometimes are at risk to develop a secondary pneumothorax in a background of chronic obstructive pulmonary disease [33].
Similar(2)
Diabetic smokers were 17.5 times more-at risk to develop CVD than non-smokers.
Diabetic smokers were 17.5 times more-at risk to develop CVD than non- smokers (p = 0.013) (Fig. 5).
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com