Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "at revamped" is not correct and does not make sense in written English.
It seems to be an incomplete expression and lacks context to determine its intended meaning.
Example: "The design was showcased at revamped."
Alternatives: "at updated" or "at improved".
Exact(2)
Beatles family reunites at revamped 10th anniversary of 'Love' show in Las Vegas.
The PGA Championship at revamped Medinah is two weeks later, Aug. 17-20.
Similar(58)
Flushed with success at revamping the company, Mr. Khloponin decided to try his hand at government.
— Jenna Wortham BlackBerry Maker Looks at Revamping Reuters.com | RIM may have lawyers looking at selling assets and patents, finding joint ventures.
And they are looking at revamping the House's internal Web site, making it available on wireless devices.
The rising cost of medicine and a shrinking endowment forced the organization to look at revamping its system.
But things are still in flux at City Hall, and Mr. Orr is expected to take a closer look at revamping city departments in the coming months.
But it might also encourage media conglomerates to stick at magazines and have a proper go at revamping them for the digital age.
It has made several stabs at revamping health insurance, tinkered with the pensions system and has just seen the cornerstone of its tax-reform plan crumble in parliament.
The theory of therapeutic patient education (TPE) became practice with the introduction of the bill HPST in 2009 (Hospital, Patients, Health, Territories bill or "Bachelot bill", part of the French 2012 health plan aimed at revamping the French healthcare system).
Marks & Spencer is looking at revamping one of its London Waterloo stores to add more click-and-collect services, something Boots is already offering at Liverpool Street.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com