Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "at recapture" is not standard in written English and may cause confusion.
It could be used in contexts related to capturing something again, but it is not commonly recognized.
Example: "The team focused on strategies to improve their chances at recapture of the escaped animals."
Alternatives: "during recapture" or "upon recapture".
Exact(15)
British efforts at recapture were repulsed, and the fort was abandoned (1814) and blown up.
Henry Chipembere, one of these ministers, escaped from house arrest and defied attempts at recapture, becoming the focus for antigovernment opinion until his death in 1975.
The total lengths of each fish at initial capture were 315 and 330 mm and reported lengths at recapture one year later were 350 and 356 mm.
Growth rate (G, in kg/day) was calculated as G = (m2 m1)/T, where m2 = weight at recapture (in kg), m1 = weight at initial capture (in kg), and T = number of days between initial capture and recapture.
The pressure sensors on 42% of the Mk7 archival tags and 29% of the LTD2310 drifted and was corrected before analysis of the data, with the largest drift experienced being 18 m over 1.3 years We obtained 561 GPS positions at deployment and 103 at recapture from fishers or scientists who recovered and reported the tags.
Length at initial tagging, and when available, length at recapture are listed in Table 1.
Similar(45)
She's not known to be good at recapturing momentum.
The Democrats failed in what was perhaps their best shot in years at recapturing control.
Dug in the 17th century, the treacherous trench helped scupper Denmark's attempt at recapturing the castle.
"He's not so good at recapturing the wickedly funny thoughts of Martin Amis when he was a young man".
Harvey Weinstein has hired the Oscar-winning producer Donna Gigliotti as the Weinstein Company's new president of production, a move aimed at recapturing his Miramax glory days.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com