Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "at premiership level" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a standard or quality of performance that is associated with the highest level of competition, particularly in sports.
Example: "The athlete has consistently performed at premiership level, showcasing exceptional skills and determination."
Alternatives: "at top-tier level" or "at elite level".
Exact(14)
I've been working with top players, at Premiership level, for many years.
That can be taken as read, especially as he has proved himself at Premiership level into the bargain.
At the time, he had played fewer than 20 games of union, and made only one senior start – at outside centre – at Premiership level.
Cipriani has long regarded Ashton as his philosopher king and has frequently expressed a desire to work with him at Premiership level.
Among them is the scrum-half Joe Simpson, a prime example of the talent at Premiership level available to the England coach, Eddie Jones, when he comes to sift his Six Nations options.
Good coaches believe Rowntree has what it takes to be a productive director of rugby at Premiership level and his next step will surely be in this direction if his current employment ends in P45 territory.
Similar(46)
This wonderful place has been cooking at premiership levels for years.
"At this level, at the Premiership level, it's the little things that count.
In part one we gave you 10 targets for managers operating at the Premiership level, today it's all about the Championship and League One.
Coach Alan Tait said: "He is a good young kid, and he is hungry to make it at the Premiership level again after getting a bit of a sniff with Harlequins.
In 2008, the club stated that they would either have to renovate Aspmyra for NOK 200 million or build a new stadium elsewhere to remain competitive at a premiership level.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com