Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "at plaster" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It is unclear when you would use it, as it does not form a recognizable expression or idiom.
Example: "The wall was covered at plaster" does not make sense.
Alternatives: "in plaster" or "with plaster".
Exact(5)
On a sunny sidewalk outside the art building at Queens College, Kevin Weirshousky pointed his video camera yesterday at a student from his bronze-casting class who was chipping away at plaster.
The prediction of out-come by the modulus at plaster removal could have two explanations.
Moreover, it might become possible to compare training protocols, using the values at plaster removal as base-line, and thus eliminate some variation due to surgical or injury differences.
A larger number of patients would be needed to determine the strength of the prediction, but a parametric regression analysis suggests that the variance in modulus at plaster removal (6 weeks after injury) explains 45% of the variance in heel raise index (these data appear normally distributed).
If it is confirmed that a quantitative examination can be done at plaster removal, this indicates that we may have a more sensitive method for comparing surgical methods before any difference is blurred by differences in training, socio-economics and personality.
Similar(54)
After the war, he became a supervisor at a plaster mill in New Jersey.
"They can look at the plaster casts and in some cases see details no longer there".
Very early in the history of Greek architecture (e.g., at Mycenae), plaster of a fine white lime stucco was used.
Giacometti's own fingers had of course been there first - pinching, smoothing, gouging and pulling at the plaster or the clay.
Croatia is such a place and Duro, who regards himself as the guardian of Gost's history, knows the danger of picking away at the plaster veneer of the past.
Sotheby's specialists cleverly ran a photograph of Noguchi in his workshop gazing at a plaster version of "Undine" in 1928 and reminded bidders that the bronze cast remained unique.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com