Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "at other levels of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing different tiers, stages, or degrees of a particular subject or context.
Example: "The study revealed significant differences in performance at other levels of education."
Alternatives: "at different tiers of" or "at various stages of".
Exact(56)
Results for students at other levels of true performance are also surprisingly inconsistent.
The practice is more effective in retail sales than at other levels of marketing.
They are trained to work at other levels of the business, not just in the fields.
Similarly, while local officials may not lobby their own local government bodies, they can represent clients to officials at other levels of government.
There has been a lot of resistance to repeated attempts to have similar reservation for women leaders at other levels of government.
The ban will remain in place at other levels of education and in public offices.The changes, which were approved in parliament with a solid majority on February 9th, will cause tensions with hardline secularist forces.
CT images at other levels of the larynx were normal.
The principles that enhance variation have been identified at other levels of organization.
Similar(3)
Our rabbits had an average transverse diameter of similar size at the cricoid level, but the average diameter at the other levels of all other cricoid and the eighth tracheal ring was larger.
This would involve looking at organizations in the local community, at other healthcare organizations with similar mandates, as well as looking at the other levels of healthcare provision.
The party requires that 40 percent of its Executive Committee be women, and it developed an affirmative action program to ensure that women occupied 50 percent of positions at all other levels of the party.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com