Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "at once now" is not standard in written English and may cause confusion.
It could be used to convey urgency or immediacy, but it is better to choose clearer expressions.
Example: "Please respond at once now if you can attend the meeting."
Alternatives: "immediately" or "right away".
Exact(14)
"Instead of 20 things going on at once, now there are only 10.
It's odd that an administration that once wanted to do everything all at once now should be so gradualist.
R: "Oh I know that, but everything is kind of happening at once now isn't it?" TF: "I know it's fantastic isn't it.
I am a triplet.... It's hard enough for a family to pay for college for one child, but three, at once — now that's crazy..
Planted more or less all at once about 120 years ago, they are aging all at once now, a process hastened by insect and fungus infestations they can no longer fight off.
Up to four players can dogfight at once now, each playing from their own individual devices.
Similar(46)
WORK WILL BEGIN AT ONCE Funds Now Available for Improvements -- 400 Acclaim New Football Coach at Roosevelt.
Paul Henreid had a worldwide hit in 1942 lighting two cigarettes at once in "Now, Voyager".
I'm also being stalked by a pair of shoes that I looked at once, and now bloodlessly creep into my Facebook stream at every opportunity.
The scarcity of productive land is a natural, inevitable thing, because if people are going to crowd together they can only do it in a few places at once (for now, at least, though technology may eventually solve that problem).What would happen if we got rid of all restrictions on the construction of new housing?
I'm currently working on several NSA/GCHQ stories at once right now that I expect to be published shortly, so daily writing will likely not resume for a couple more weeks or so.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com