Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "at on request" is not correct in English.
Did you mean "at request" or "upon request"? You can use the correct phrase when indicating that something is available or can be provided if someone asks for it.
Example: "The report will be sent to you upon request."
Alternatives: "upon request" or "at your request."
Exact(1)
Drake's (07968 969626) supplies evening meals at on request, £17 for two courses, £25 for three.
Similar(57)
Any of these meats can be cooked at tableside on request.
A Phenotype Assessment Sub-Committee, led by Drs. King and Heiman, conducts regular case reviews, either at random, on request, or focusing on cases flagged for atypical presentation, confounding other conditions, or in case of "unable to rate" diagnoses.
The last boat is at 9 45 p.m. on request.
Full details of the judging process and the judges are available at www.theguardian.com/nameaspecies or on request from [email protected]@theguardian.com
In December 2008, Underoath won Best Hardcore/Screamo Artist at the Rock on Request Awards and embarked on their first South American Tour.
JCdJ received project funding from GlaxoSmithKline, Merck, Sharpe & Dohme, Roche and Friso Foods, and lectured at scientific meetings on request of GlaxoSmithKline, Novartis and Merck, Sharpe & Dohme.
The supporters received counseling about cART and side effects, provided assistance in taking cART throughout the study period and accompanied the patient at cART initiation and from then on request at follow-up visit.
The bus, which departs at 1 45 p.m., stops on request so that passengers can take pictures, and arrives at 4 30 p.m.
His album "Stars Forever" consists of 30 "portrait songs" that he wrote on request, at $1,000 each, for people who reached him at his Web site, www.demon.co.uk/ momus.
A cook can be arranged on request at extra cost.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com