Sentence examples for at myriad from inspiring English sources

Suggestions(1)

The phrase "at myriad" is not correct in standard written English.
It is typically used incorrectly as "myriad" should be used as a noun or adjective without the preposition "at."
Example: "There are myriad options available for you to choose from."
Alternatives: "a multitude of" or "countless."

Exact(32)

They're already experts at myriad occupations.

Executives at Myriad say they are preparing for changes.

At Myriad, our policies emphasize patient privacy and safety through our regulated laboratory process.

To size up each team's strategies, the insiders will be looking at myriad smaller tactics.

The State Police will also send the DNA for testing at Myriad and Celera.

They are angry at myriad enemies, real and perceived, and are earning a worsening reputation for widespread political violence.

Show more...

Similar(28)

Take a look at the myriad similarities between the U.S. at the close of the 1990s and Japan a decade earlier.

Look at the concert and radio listings, look at the myriad discs of songs released in the CD age, and you will hear the benefits of his pioneering effort.

At this stage those interested could look beyond medicine at the myriad other health science possibilities to adopt as a plan B. See nhscareers.nhs.uk for alternative career suggestions.

There is heavy interest from the buyside though – just look at the myriad reports of Facebook shares changing hands through secondary exchanges – and at a certain point venture capital backers will want to get liquidity out of their investment.

At the myriad road-blocks, Palestinians are subjected to humiliation almost as a matter of course.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: