Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "at much slower speeds" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the rate of movement or operation in comparison to a faster pace.
Example: "The vehicle can operate efficiently at much slower speeds, making it ideal for urban environments."
Alternatives: "at significantly reduced speeds" or "at considerably lower speeds."
Exact(5)
Some of the feature-based methods can provide excellent and robust results, but at much slower speeds.
I think the circuit is the best in the world, but it can be the most difficult because you've got so many variables.' McNish and his Audi team-mates will not only have to deal with driving their R10 prototype at 200mph in the dead of night, but also the constant threat of tripping over backmarkers who are racing at much slower speeds.
Like an EDS system, these still needs support when stationary, but levitate at much slower speeds, making them a more practical alternative for systems with multiple stops.
Even though it's slower, in some ways we like it as much as the Corvette, since the Boxster's track manners are so fantastic and predictable but you don't get beat up at much slower speeds.
Merge into rotary traffic with the same principles employed at the end of highway entrance ramps, but at much slower speeds.
Similar(55)
It seems everywhere you look these days economies are gearing down to much slower speeds.
Ginsburg's machine, the Ampex VRX-1000 (later called the Mark IV), rotated recording heads at high speeds, allowing the machines to run tape at a much slower speed.
Ginsburg's machine, the Ampex VRX-1000, recordingecording heads at high speeds, allowing the machines to run tape at a much slower speed.
FoLoadsAndi Hamiltof on Twittereally
It can also work on USB 2.0, but at a much slower speed.
He later took another ride through Turn 1 at a much slower speed, on the back of a convertible with his wife and a specially invited guest.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com