Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "at memorizing" is not correct and does not sound natural in written English.
It is typically used incorrectly; a more appropriate phrase would be "at memorization" or "at memorizing things."
Example: "She is very skilled at memorizing complex information quickly."
Alternatives: "in memorization" or "at recalling".
Exact(18)
But I am better at memorizing World Series winners than Nobel winners.
So practicing memorizing random numbers will make you better only at memorizing random numbers.
The teachers note that young Yasser is "slow at memorizing" and that, while he is "rather focussed," he is also "very stubborn".
He works at memorizing the numbers that swirl around his daily life — credit cards, PINs and phone numbers — and devises mnemonics for remembering people's names.
Once a pigeon has gone over a route a few times, Mr. Qureshi said, it knows where to go and how to get there, although some pigeons are better than others at memorizing the route.
The bi- and trilingual will of course benefit from such a device, but so will video editors, designers, or any users of specialized software who aren't so good at memorizing keyboard shortcuts.
Similar(42)
When it began, he explained that at the beginning of the session we would spend a little bit of time indoors at first, memorizing a few verses from the Koran each day, and then we would go play football.
The only connection I had anymore to the mothering part of my body was holding her while she nursed, my arms forever at work memorizing her steadily increasing weight in the wee hours of the morning or the witching hours of the night.
He should then take the card and look at it, memorizing what it is.
Hey, kids: check out the online memorization tool at Memorize.com.com
Gone are the days of memorizing the at-times difficult syntax of Google Search's previous calculator functions, which required you to use a "*" to multiply or type out "sqrt" in order to get a square root.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com