Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "at magnification of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the level of enlargement or zoom applied to an image or object in scientific or technical contexts.
Example: "The specimen was observed at magnification of 400x to reveal its intricate details."
Alternatives: "at a magnification of" or "under magnification of".
Exact(33)
Black dashed box showed the area where an electron microscope (EM) image (at magnification of 4k) was taken (Black square is ice contamination adsorbed to the grid during transfer from light microscope to electron microscope).
a SEM at magnification of × 80,000.
The images were obtained at magnification of 100×.
Fig. 4 a TEM image of the synthesized Fe3O4-NPs at magnification of 35 KX.
The surface morphology of the samples was e analyzed using the Field Emission Scanning Electron Microscope, FESEM JSM-7500F/7500FA (JEOL) at magnification of 20,000 ×.
Histomorphometric evaluations of all microscopic fields were performed using a test eyepiece reticule with 10 parallel lines and 100 points in a grid with a total area of 10,500 μm2 (Zeiss 23-9901) at magnification of 200×.
Similar(27)
Several micrographs at magnifications of 3000×, 6000×, 30,000× were randomly selected for the qualitative analysis of the muscle fiber ultrastructures.
Thin sections were observed with a polarizing microscope at magnifications of ×12.5 to ×400, using plain polarized (PPL), cross-polarised (XPL), and oblique incident light (OIL).
We report a precise technique for EC-IC bypass surgery using a stereoscopic high-resolution microscope at magnifications of 40× and 50×.
The internal translation distances are exceedingly small and can be seen directly only by very high-magnification electron beam techniques, as used in a transmission electron microscope, at magnifications of about 600,000×.
Images were captured at magnifications of × 20,000 and × 25,000.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com