Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "at long time frames" is not correct in standard written English.
It is typically intended to refer to extended periods of time but is awkwardly phrased.
Example: "Investors often see significant changes in market trends at long time frames."
Alternatives: "over long periods" or "across extended time spans."
Exact(1)
Analysis of microcolinearity and gene content conservation at long time frames has the advantage of the accumulation of multiple events for analysis, but this is more than counterbalanced by three negative aspects of concentrating on such ancient rearrangements.
Similar(59)
However, the inhibitors were used at high concentrations and applied for long time frames in these experiments, which makes deciphering of the role of actin filament dynamics in plant mitochondrial movements impossible and may cause nonspecific effects of drug treatments.
A coupled reactive transport model was developed for simulating reactions at the exposed edges of the FSS over long time frames.
The best way to evaluate global warming is to examine global scale indicators over long time frames rather than small areas of the globe over short time frames.
Thus, metabolites would need to be monitored serially over long time frames, which is resource intensive.
Such long time frames present an enormous challenge to site managers.
Long time frames were needed to ensure the translation of research into positive health outcomes.
When we zoom out to a perspective that I like to call the orbital perspective and look at things over a long time frame, the importance of leaving this kind of legacy blurs into insignificance.
The detrimental events following aortic root replacement with a composite mechanical valved graft, tissue valve replacement and valve-sparing surgery occur over a long time frame and are manifest at different points in time.
"In a very long time frame — millions of years — it's guaranteed that at least some of them will still be there," he added.
"It's a very long-winded job and has a long time frame," she said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com