Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "at lifespan" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to something related to the duration of life or the lifespan of an object or organism, but it lacks clarity and context.
Example: "The study focused on the effects of diet at lifespan, but the phrasing was confusing."
Alternatives: "over the lifespan" or "throughout the lifespan".
Exact(5)
Her mother is the vice president for strategic planning at Lifespan, a health care company in Providence.
This study was approved by the Human Subjects Internal Review Board at Lifespan, Inc., and Rhode Island Hospital.
Dr. Crimmins and team looked at lifespan data on people born between 1800 and 1935.
Several studies have found functional significance of allelic variation at lifespan QTL [31] and candidate genes [40], [15], confirming that these loci may contribute to the observed variation in longevity phenotypes.
Next, we looked at lifespan and consistent with what we observed for glucose all three sugars reduced the lifespan of wild-type N2 worms (Fig. S7B).
Similar(54)
Was marathon running, in other words, better than golf or cricket at increasing lifespan, the researchers wondered?
Identifying direct targets of DAF-16 can shed light on the functional mechanism of DAF-16 at influencing lifespan.
To understand the mechanism of DAF-16 at affecting lifespan, we examined enriched molecular functions for the two classes of target genes.
With rapidly decreasing UVR at conception, lifespan decreased in the better-nourished, white, female diabetic population.
To test whether metformin action is dependent upon E. coli LPS type, we looked at worm lifespan on seven E. coli strains with a variety of LPS structures.
Indeed, limited exposure to DNA damage could stimulate repair and be more effective at increasing lifespan (Kaiser, 2003) than attempts to limit DNA damage altogether (e.g. with 'anti-oxidants').
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com