Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "at latter" is not correct in written English
The correct expression is "the latter," which is used to refer to the second of two things mentioned. Example: "I prefer the latter option because it offers more flexibility."
Exact(31)
The APOI of SHR-F was lowest among the three treatment groups examined at latter endpoint.
At latter Park elderly ladies thrown in angry abandon down chutes, onto revolving Roulette Wheels and find themselves in Innocence Theatre, where disconcerting accidents happen in public.
The M4 project - Macaco - consists of the development of an biologically inspired animal (it will resemble first a dog, and at latter stages of development a monkey).
The integration of green LEDs into photobioreactors lighting apparatus could improve the existing systems composed predominantly by red and blue LEDs increasing biomass productivity of high-density cultures at latter stages of microalgae cultivation.
However, the original formulation of the CheFSI method utilizes a sparse iterative diagonalization at the first SCF step to provide initial vectors for subspace filtering at latter SCF steps.
The microscopy revealed that both reactions progressed beyond 90 days with the slag alkali producing excess C S H gel which was observed to increase the crack propagation and crack width at latter ages, attributed to the combined effect of disjoining pressure and self-desiccation.
Similar(29)
If speed has become a religious infatuation, it is within the world of high finance that Taylor finds its cathedrals: glass-decked investment banks, which are the tallest buildings of their day, where traders worship at latter-day Bloomberg altars.
At this latter point, at the base of the udder, values ranged from 8.42 to 188.84 μg/g.
There were 20 individuals at the latter location and 22 at the former.
Does your blood boil at the former or freeze at the latter?
At these latter points the amplitude is at a minimum and they are known as nodes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com