Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "at last achieved" is correct and usable in written English.
It can be used to express a sense of finality or relief after a long period of effort or struggle to reach a goal.
Example: "After years of hard work and dedication, she at last achieved her dream of becoming a published author."
Alternatives: "finally accomplished" or "ultimately reached".
Exact(18)
Surely she has at last achieved this modest goal.
We have, at last, achieved our political emancipation.
A Brazil that has at last achieved sanctuary for its irreplaceable rain forests..
She learns that her cousin has at last achieved her dream of marrying Hitler, two days before they commit suicide.
After a century of struggle, African-Americans have at last achieved more or less equal political rights.
No longer the chubby-cheeked vixen of "Barbarella" and "Klute," Ms. Fonda has at last achieved a sort of Hepburnian elegance.
Similar(42)
The 31-year-old is celebrated on discussion walls as "at last achieving a French world record in finance" and as forcing the US Federal Reserve into last week's hefty rate cut.
If Bruce maintains similar form over the second half of the season, there is a genuine possibility that the perennially under-achieving club may at last achieve the Premiership status that eluded them under Trevor Francis's stewardship.
He said today: "I urge everyone who followed my attempt last year to give generously to Marie Curie, so that we can at last achieve our £3m target to support its pioneering work in end-of-life care".
Since then, several of these cases have been sent to trial, igniting new hope that victims of grave human rights abuses can at last achieve truth and justice.
Sir Kay the seneschal comes to life as a bitchy pest obsessed with his own sense of inferiority, at last achieving nobility on the battlefield, slaying ten of the enemy "as if they were Cornish pasties".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com