Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "at its podium" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a physical or metaphorical platform where someone is speaking or presenting, often in a formal context.
Example: "The politician stood confidently at its podium, ready to address the crowd."
Alternatives: "at the lectern" or "on the stage".
Exact(2)
Now he's arrived at its podium.
But from a New Yorker's perspective, his relationship with this Russian orchestra seems particularly strong: he conducted it on its visits here in 2006 and 2007, and when it returned to Avery Fisher Hall on Saturday night and Sunday afternoon he was at its podium again.
Similar(58)
A blizzard is in the forecast, so they don heavy coats and hats, moseying toward seats in the back quadrants of the auditorium, about half a football field away from the stage and the podium at its center.
Secretary of Transportation Anthony Foxx, at the podium, and ITS Director Alexandre Bayen (right of Foxx).
The event was the brainchild of the orchestra's associate conductor, Charles Prince, who alternated at the podium with its founder, Skitch Henderson.
But there was PHILIPPE DE MONTEBELLO of the Metropolitan Museum of Art, standing at a podium in its candle-lighted Temple of Dendur, announcing that the museum had no works by Donatello, Verrocchio or Caillebotte, and scarcely any archaic jades, a high point of Chinese art.
"Stand up at your podium with its presidential seal and tell the most powerful reporters in the world who Chip is, who he really is.
This time, it was the U.S. team at a victory podium doing its impromptu teasing skits as Nicklaus played father-figure moderator.
Standing at small podium, his long fingers wrapped round its sides, he talked for an hour and a half.
A little while later it was Ms. Lambert's turn at the podium.
"I definitely felt like I could do it because I saw Bugs at the podium, conducting".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com