Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "at item" is not commonly used in standard written English and may be considered incorrect or awkward.
It could potentially be used in specific contexts, such as legal or technical documents, to refer to a particular item in a list or discussion.
Example: "Please refer to the details provided at item 3 of the report for further clarification."
Alternatives: "in this item" or "regarding this item".
Exact(57)
Mouse the Friday Jan 10 item on the Class schedule, and look at Item 10.
Previous studies show that missing values in multi-item questionnaires can best be handled at item score level.
Selected correspondence cataloged at item level, the rest arranged into 10 series: I. Individuals' files (Boxes 1-215); II.
The SPQ factor structure at item level has been rarely replicated and no study had tested a bifactor model of the SPQ so far.
At item 3, if there are 'strings attached', then surely it is no longer a token concession, but a minor negotiating point?
However, when managing a large number of items, it is not feasible to optimize networks at item level, due to the effort required for tuning the parameters during the training stage.
Since the proposed method exploits data generalization by operating at item group and user group level during recommendation time, it is more effective and efficient than other baseline methods given sparse training data.
Peter Spencer, chief economic adviser at Item, said: "Longer-term, the UK may have to adjust to a permanent reduction in the size of the economy, compared with the trend that seemed possible prior to the vote".
Similar(3)
The bridegroom's mother is a pattern maker in Manhattan at Item-Eyes, a women's sportswear design division of Hampshire Group, a clothing design company.
Mean scores and standard deviations were calculated at item-level for both administrations of the NDI.
There were two potential options when analysing the latent structure of the MASQ: at item-level or at scale-level.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com