Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "at half size" is correct and usable in written English.
It can be used when describing the dimensions or scale of an object, indicating that it is reduced to 50% of its original size.
Example: "The model was printed at half size to fit on the display shelf."
Alternatives: "at 50% scale" or "reduced to half dimensions."
Exact(1)
Photos from the Web arrive on the frame at half size, bizarrely floating in the center surrounded by fat black margins.
Similar(58)
All this is realised at half-size, the way the world might have looked to Alice when she ate the cake marked "eat me".
Reconfiguring the monument scaffolding at half-size is already being negotiated with Universal Builders Supply, which built and owns the 575-foot workers' filigree.
This result accords with the previous experimental data that the wee1Δ cell divided at a half size of WT [ 2].
The bag should be at least half size of the magazine, so it can hold all the envelopes and all other debris.
Figure 2a c, respectively, shows the contour maps of (B_y), (eta J) and (U_z) on xz-plane at (y=0) at (T=90), where the roughly half size ((0
Post acquisition, spatial smoothing of the BLI data is available (i) during reconstruction of the BLI image, by a Gaussian filter with a FWHM (full width at half maximum) size of 3, 5, or 9 times the pixel size; or (ii) during reconstruction of the composite (BLI plus video) image, by a Gaussian filter with a FWHM expressed in mm.
But even at half its size, Milberg Weiss would still dwarf most plaintiff firms.
Even at half the size, it would take $12 million of paper, Mr. Morton estimated.
In June 2002, they discovered Quaoar at the time the largest Kuiper belt object known, at half the size of Pluto.
At half the size of other conventional desktop computers (and roughly half the price of a comparable I.B.M). it is a good option when space is tight.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com