Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "at grime" is not correct and does not appear to be usable in written English.
It seems to be a fragment that lacks context, making it difficult to determine its intended meaning or usage.
Example: "The artist's work often reflects the beauty found at grime."
Alternatives: "in the dirt" or "among the filth".
Exact(7)
Moshing is really similar to what they were doing at grime clubs".
We still have the talent here – just look at grime; it's unique and original.
His Third Strike works the British pop urban template hard, casting only fleeting glances back at grime proper.
At grime and hip-hop nights she'd demand the mic from the MC, then she'd rap on the night bus home.
Instead, he decided to look back at grime's earliest days lyrically, and from a perspective few other MCs could – a true scene originator.
Preserved are relics of an earlier era, for Breckland was once a major centre of flint production; some of the Neolithic flint mines have been reexcavated and preserved at Grime's Graves, near Brandon, a town which long supported a flint-working, or flint-knapping, industry in the age of flintlock firearms.
Similar(53)
"The jury is still out as far as the turnaround process," said Benjamin Wallace, who helps manage $500 million at Grimes & Company, a Morgan Stanley shareholder in Westborough, Mass.
But she spends most of her time in more thankless roles, performing gymnastic dances with a coffee pot as a secretary at Grimes's firm, or gyrating and being groped at a strip club where the traders hang out.
She makes more money per hour doing that, she says, than she does at Grimes Elementary, where she arrives around 7am to begin her second shift of the day.
Leaving Fallon, the highway passes by ancient petroglyph sites at Grimes Point and then Sand Mountain, a 600 feet sand dune.
The one guy I met who had a crummy time and was still drunk when disembarking this morning—said the highlight of his trip was almost throwing a bottle of Crown Royal at Grimes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com