Sentence examples for at grasp from inspiring English sources

The phrase "at grasp" is not correct in standard written English.
It seems to be a misinterpretation of the phrase "within grasp" or "at hand," which convey the idea of something being reachable or attainable.
Example: "The solution to the problem is within grasp if we work together."
Alternatives: "within reach" or "at hand."

Exact(2)

In charge of the rights of so many at GRASP, I actually detested "my rights this/my rights that" thinking; but that was ok by New York.

This article was originally published at Grasp Magazine as part of a media collaboration between Grasp Magazine and Hult Prize covering the finalist teams efforts at the Hult Accelerator.

Similar(58)

I'm not as quick any more at grasping things, or remembering faces.

Unpacking this labour politics therefore requires geographical approaches that are adept at grasping these complex spatialities of labour.

Many are placed in the shops where children are bound to encounter them: around the tills, at grasping height.

The argument supporting (1) seeks to spell out how badly poetry and painting fare at grasping and communicating knowledge.

After it ebbs, China's success at grasping the future depends not on economic growth but on political reform.

And, after it ebbs, China's success at grasping the future depends not on economic growth but on political reform.

Items are aimed at grasping everyday life, easily identifiable indicators of the individual's cultural identity.

In addition to following trends, surveys are aimed at grasping new, emerging issues.

OCG, therefore, appears better at grasping the overlapping nature of graphs with low density of edges, such as PPI networks.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: