Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(17)
Equation (22) signifies the gas nodal balance at i. Equation (23) defines natural gas production constraints, where (P_{P,i}^{gas}), (underline{P}_{P,i}^{gas}), (overline{P}_{P,i}^{gas}) represent gas production at generator i, the lower generation limit and the upper generation limit, respectively.
The mismatch between generated and consumed reactive power in the system causes voltage fluctuations, which will occur at generator terminals.
And private rooms at Generator hostels in those cities can cost as little as half the price of comparable rooms at a three-star hotel, he said.
He said a bed in a dorm room at Generator Copenhagen could cost about 20 percent of the price of a room at a typical midrange business hotel nearby and at Generator Barcelona about 10 percent of that midrange hotel price.
In defining torque and power limits at generator side, thermal dynamics are taken into account leading to time-varying bounds adopted in the proposed control solution.
The proposed method is based on the induced voltage measured at generator terminals before switching on the generator converter and on a phase-locked loop with a proportional-integral position controller, which ensures the decoupled sensorless control of the permanent magnet generator.
Similar(43)
Secondly, it would increase power demand and slow the "death spiral" of higher power prices leading to lower demand leading to higher power prices which has led to reduced profitability at generators and higher prices for consumers.
The respective SCD (Fig. 1b) points at generators in supratemporal areas.
A current at the detection electrode signifies the formation of soluble species at the generator electrode.
The IDAE oxidizes alcohol at the generator and reduces the reaction intermediates produced by the oxidation process at the collector.
However, adsorption chillers can work at lower generator inlet temperatures in the range of 45 65 °C.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com