Sentence examples for at footnote from inspiring English sources

The phrase "at footnote" is not correct in standard written English.
It is typically used to refer to a specific footnote in a document or text, but it should be part of a larger phrase, such as "see at footnote" or "mentioned at footnote."
Example: "The author provides additional context for this argument, as noted at footnote 3."
Alternatives: "in the footnote" or "refer to the footnote."

Exact(4)

In any of these cases, your reader will know to look at footnote number three for information about your source.

Mr. Lewis did more than cover the decision; an article on legislative apportionment that he had written for The Harvard Law Review was cited in the decision at Footnote 27.

Another thing they knew, judging by documents related to the Melville application available at Footnote.com, was how to cut through the red tape and go right to the top.

A more-complete description is provided at footnote 2 of Table 2. Performance in the case of one long branch is summarized in Figures 7 and 8, and in the case of two long branches in Figures 9 and 10.

Similar(56)

She said she tried the Garner approach but all the looking up and down at footnotes "produced a certain amount of optical indigestion".

and (was) not offset even approximately by other taxes imposed upon residents alone". Id., at 665, 95 S.Ct., at 1197 (footnote deleted).

Accord Rule 147 Proposing Release supra note 1 at 40, footnote 106 and Crowdfunding Adopting Release supra note 1 at 19, footnote 28.

at least 80percentt of the stock of each of the corporations". Id., at 5394 (footnote omitted, emphasis added).

at 508 (footnote omitted).

Id. at 13-14 (fomitted omitted).

Id. at 790 (footnote omitted).

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: