Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"at first listen" is correct and usable in written English
You can use it when you want to emphasize that something became apparent only after carefully considering or close examination. For example: "At first listen, the differences between the two songs are minimal, but upon further examination, many subtle nuances become apparent."
Exact(49)
Revolver magazine confirms this statement: "At first listen, obZen seems less challenging to the listener than some of the band's other records, and most of the songs flow smoothly from one syncopated passage to the next.
And at first listen, one is galvanized by the character's gathering fury.
It's love at first listen, and not just because of the patient's "creamy alto".
At first listen, the Cambodian Space Project sound suspiciously like Dengue Fever copycats.
His compositions have always fascinated me - you could call it love at first listen.
At first listen, Candylion is almost unbearably twee: an earful of syrup.
Similar(11)
At first, listening to "Welcome to Night Vale" feels like tuning into a disoriented beat poetry session, but with every episode, listeners get drawn closer into this community, its characters and their strange dealings.
At first listening it sounded like a pledge more suited to Robbie Keane, but Rafael van der Vaart was not joking when he said it was "a dream" to be presented in front of a four-figure crowd at Real Betis' Estadio Benito Villamarín.
Jasper Carrott's Funky Moped, Joe Dolce's Shaddap You Face, Afroman's Because I Got High - no matter how funny a joke seems at first, listening to it over and over again is liable to give you an unpleasant twitch.
The high school students were quiet at first, listening as Atkins and his fellow teaching assistant, Amanda Johnson, '18, teed up the conversation about the 1972 case in their small-group breakout session.
At second listen, it seems LBJ answered, "We hope", not "Nope".
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com