Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "at first attempts" is not correct in standard written English.
It may be intended to convey the idea of initial efforts or trials, but it is not a commonly used expression.
Example: "At first attempts, I struggled to understand the concept, but eventually, I grasped it."
Alternatives: "initial attempts" or "first efforts".
Exact(4)
At first, attempts were made to clear the emerging shanty town, but ultimately true to form, the Danish government allowed it to stand as a social experiment.
However, as we have seen, Thrasymachus only flirts with the revision of ordinary moral language which this view would imply; when Socrates suggests that according to him justice is a vice and injustice a virtue, he at first attempts to eschew such moral categories altogether (348c-d).
For all assessments, marks were considered only at first attempts, as is conventional.
Previous detailed analyses of MRCP UK) have shown that the mark at the first attempt is the best correlate of performance at other components of the exam, and it also predicts subsequent performance at the exam [ 18], and hence all analyses here are restricted to marks at first attempts.
Similar(56)
This understanding was the mental equivalent of lifting very heavy weights — not possible at first attempt.
West Ham United 2011-12 Took club back up at first attempt with play-off victory.
Because Nero was only 16 when he succeeded Claudius, Agrippina at first attempted to play the role of regent.
PFG spokesman Ali al-Hassi at first attempted to deny the LNA had taken Sidra and Ras Lanuf.
Users have also the provision to select subsequent similar groups if any query fails to capture the correct group at first attempt.
Learning to love writing is hard and long work, and we don't claim that everybody is capable of doing it at first attempt.
One hundred thirty-three patients (78.3%) were extubated at first attempt.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com