Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "at extraordinary speeds" is correct and usable in written English.
You can use it to describe actions or processes that occur very quickly or at a high rate.
Example: "The cheetah can run at extraordinary speeds, making it the fastest land animal."
Alternatives: "at remarkable velocities" or "at incredible rates".
Exact(5)
In his spare time, he also hatched the Hyperloop, an idea to use air pressure to speed human beings through tubes at extraordinary speeds.
From the time questions were first raised about the fireproofing in the buildings, the Port Authority has argued that the damage done by the two giant airplanes flying into the towers at extraordinary speeds caused such damage that the fireproofing was almost irrelevant.
Artificially intelligent machines analyze inordinate amounts of data at extraordinary speeds that is impossible for humans.
They spin at extraordinary speeds.
He used an algorithm based on Bill Gosper's Hashlife to simulate the worms at extraordinary speeds.
Similar(55)
Lessons about government, governance and democracy that took the west centuries to learn are being taken in at extraordinary speed.
Her order expanded at extraordinary speed: by the time of her death it operated 602 homes of various sorts in 125 countries.
Loosen your belts Wait a second Social security with Chinese characteristics Suicide pact ReprintsSince then, however, pensions have spread at extraordinary speed.
Quantum leaps in technology are enabling organizations to observe and measure people's behavior in real time, communicate internally at extraordinary speed, and innovate continuously.
The team were travelling through west Africa at extraordinary speed, yet were constantly aware of the need to move faster and get more done.
It is a rule of steel that any film about food should establish its credentials, as soon as possible, with a shot of ingredients being chopped at extraordinary speed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com