Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "at expediting" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to the act of speeding up a process or task, but it lacks proper context and structure.
Example: "We are focused on at expediting the delivery process to ensure timely arrival."
Alternatives: "in expediting" or "for expediting".
Exact(11)
And we also outlined reforms aimed at expediting the post-conviction review and clemency processes.
In industry it is used in reference to a process that is aimed at expediting the development and commercialization of known therapies.
However, because the testing and approval process can take more than a decade, patients may volunteer to participate in experimental trials aimed at expediting the delivery of new drugs to the clinic.
Its design and built-in features aim at expediting, simplifying and assisting in the modeling process.
For the commercial sector the term defines a process aimed at expediting the development and commercialization of known entities.
Yesterday, at a meeting in Brussels, EU justice ministers discussed commission proposals aimed at expediting data requests across the region, Reuters reports, agreeing that a legislative approach is needed (although not yet on what the exact approach will be).
Similar(46)
It said it would work to make the unit "appropriate" for young people until upgrades at Parkville, expedited due to riot damage, were completed.
His name was E.C. Smeed; he was particularly adept at "organizing forces and expediting the work of construction, combined with unfailing fertility of resource in adopting expedients to meet unexpected contingencies".
In this case, our best solution is to strengthen enforcement efforts against illegal immigration while at the same time expediting legal immigration.
Prosecutors maintain that the Nazis' killing machinery hinged on people like Hanning guarding the prisoners and accuses him of expediting, or at least facilitating, the murders.
Mr Harper may be about to bend, at least a little, possibly expediting processing for Syrian refugees or raising the intake ceiling.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com