Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "at expected" is not correct in standard written English.
It may be an attempt to convey something related to expectations, but it lacks clarity and proper grammatical structure.
Example: "The results were not at expected levels, leading to further investigation."
Alternatives: "as expected" or "at the expected level".
Exact(58)
Only a fraction of students can perform at expected levels.
By alternating extensional and rotational flow at the central cavity of the micro-device, it is possible to make small droplets adhere to the main drop one by one at expected location and thus fabricate patchy particles with multiple patches at expected angles in two dimensions.
But it hums right along at expected USB2 speeds, and didn't seem to choke with either large files or large numbers of small files.
Whenever the productivity falls below the threshold, which happens at (expected) probability (F tilde{h}_{t+1})), it has to pay a dismissal tax (kappa ^F).
Google is in the bottom 25percentt in a Thomson Reuters StarMine valuation that looks at expected growth rates in the next decade.
They exhibited a regular egg production and their offspring emerged at expected rates.
Using standard methods, we could demonstrate the presence of Ate1flox/− CaggCreER mice, at expected (Mendelian) frequencies, in the progeny of above matings.
Recombinant ACC2.v2 and ACC2.v1 were detected at expected molecular weights of ∼255 and ∼277 kDa, respectively and biotinylated in Western blotting (Figure 5A).
In W82, these BACs hybridized to Gm08-LA at expected positions.
Similar(2)
The Dlk1 cKO mice were born at expected Mendelian ratios (Expected ratio: 25%; observed ratio 25.9±3.9%, n = 17 litters) and appeared to be healthy and behaviorally normal.
The level of developmental ability was scored for each scale as 'below expected'at'at expected' or 'above expected'.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com